老谋子他们肯定对《满城尽带黄金甲》抱有相当大的信心,他们甚至还取了一个很高大上的电影英文名字——“cur色-of-the-golden-flower”,当然了,虽然翻译出来了之后显得有点土鳖——“金花诅咒”……当然了,这么一个中文翻译回来的东西,那当然是贾鸿渐的恶搞。flower这个单词除了花的意思之外,还是有繁荣、昌盛、高峰等等一系列好意思。比如“年富力强”这么一个中文词,实际上在英文里面可以说成类似“一个人的花季”的字面意思的。
所以这么一个英文标题那实际上要信达雅起来,翻译成“金色年华的诅咒”或者是“金色巅峰之后”这么一个类似的概念。同时,张一谋的这么一个《满城尽带黄金甲》,相对来说实际上更多的是改造于曹禺的《雷雨》,而这么一个戏在外国人看来,是比较有“哈姆雷特”的感觉的。只不过现在为了这么一个片儿各种努力的张一谋并不知道,这么一个片儿在没了贾鸿渐的情况下,实际上真的前途堪忧!
话说回来,贾鸿渐他们的电影开拍了。在帮着老谋子稍微处理一点事情的时候,贾鸿渐这边也没闲着,他那也是在不停的进行着拍摄。这拍摄戏其实并不怎么累,虽然贾鸿渐是第一次自己拍戏,不过因为他看过不少人拍戏,所以一点也不觉得有啥困难。也许是因为看过了《疯狂的石头》的原因。贾鸿渐在创作剧本的时候,实际上脑子里面也是有着镜头感的。剧本写完了之后,他也找了美工一点点的交流,让美工把他的分镜头剧本给画成漫画一样的东西。
这样一来,他贾鸿渐拍摄的时候当然也就不会手足无措了。反正大体的都已经跟摄影师交流过了,这摄影师按照“漫画”展现的镜头拍就是了。贾鸿渐坐在监视器前面,看着画面效果就行,看着演员们的表演就行。贾鸿渐这么一个戏相对原版的《疯狂的石头》来说,那改变可是挺大的。首先来说这原版的《疯狂的石头》那是在山城渝庆拍摄的,讲的也都是当地的方言。而贾鸿渐他们这么一个戏呢。则是在一个虚拟的城市里拍摄的。其实也就是首都、上沪等等城市都有取景。所以实际上各种地方方言在电影里面都有出现,有的是粤语有的是荷兰话,有的是冀北方言还有长安那边的方言等等。这么各地方言杂糅的结果,那就是至少听起来是相当的接地气!
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ebookchina.com
(>人<;)