<!--go-->
如果说配音的时候,最让音监觉得无奈的人,大概是原作者。
实际上来说,好制作公司相比,原作者其实是没有什么人权的。但是想想原作老师坐在你面前,面带失望的看着你对待他的作品的时候,又有多少人能够忍心看到他的脸呢?
——大多数制作者都忍心。
不忍心的话,任凭原作者发话,那很有可能就会让整个制作过程无法顺利按照规定好的时间完成。那条被称为“死线”的东西,会让所有人,包括音监忍心对待任何一个原作者。
虽然原作者可能会不满,但是只需要鞠个躬然后告诉他们“实在抱歉,但是如果不这么做的话就不行”这样就可以了,记住语言要恳切,态度要端正,表情要痛心疾首。
但是就是不改。
久了之后,大概原作者自己也就烦了,就不会来了吧。
剩下还愿意待着的原作者,不是抱着“写轻终有一天要和声优结婚”这种不切实际的梦想的傻瓜,就是那种到了这种程度还认识不到制作公司真实嘴脸抱着一丝希望的傻瓜了吧。
比如希望自己的作品能够达到“某某某作品”的制作水平——说这种话,大概除了让制作公司难堪之外,毫无意义。就像声优只和一般会社员结婚,而轻作者连一般会社员都不是一样,优秀的制作团队也不是全日本满大街都是。
所以两种想法的其实都是一样的:反正都是白日做梦,其实也没什么差别。
不过,如果有一个傻瓜蛋,不但清醒的认识到自己的作品“惨遭动画化”是一个悲剧,依旧天天跑到现场来听录音,那对音监还是有很大的压力的——毕竟,虽然不是作者,但是音监其实也是“创作者”的一种。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ebookchina.com
(>人<;)