<!--go-->
《甄嬛传》第二季,继续在北美上映,拥有了第一季的良好反响,这第二季的剪辑更加精细,原版本拍摄时候就相当唯美的画面,真正再去细剪的时候,后期制作团队都按耐不住亢奋对着杨以辰竖起大拇指,要不是他当初对这部戏要求的精益求精,今天就没有北美版本的美轮美奂。
杨以辰号称要以拍摄好莱坞商业大片的投资,拍摄一部东方文化的大美剧,也同样为《甄嬛传》的播放吸引了相当多的关注,《盗墓笔记》这四个字,就已经让那些觉得文化冲突这片子不看也罢的人彻底闭上嘴,伴随着盛世收藏的愈发火热,华夏古董古玩藏品在世界范围内受到的关注更大,整个《盗墓笔记》对西方的宣传很简单——带你去领略探秘东方古老的文化,去见证东方的奇迹。
神秘的未知领域。
足够让人眼红的金钱数。
光怪离奇的世界观。
超级商业大片的制作费用。
当这些东西集合在一起的时候,所谓的东西方文化差异和演员的使用也就显得并不那么重要,尤其是现在出版的第一集小说,在经过了更为专业的重新修订之后,无论是在故事还是在情节上,都有了更为专业、艺术的提高,杨以辰也不惜重金,直接来了一个中英两个版本,聘请了一整个的翻译团队,对专业术语和中译英之间进行探讨,务求达到完美的翻译状态,让属于我们的一些东西能够被西方所理解。至少翻译出来的状态也要让他们能够大致的理解,而不是生搬硬套的去翻译。
可以说。小说经过修订、重新出版、翻译,已经与最初有了一些细致的区别。作者本人都不好说这完全是他一个人的作品,那些更加精准的词汇,那些更富有渲染力的描述,同时也在滋长他的水准,在第二集的创作中也更加大胆更加专业。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ebookchina.com
(>人<;)