电脑版
首页

搜索 繁体

第九百章 精彩的改编

热门小说推荐

最近更新小说

<!--go-->

Jason问刘嫚,“你的曲子改编好了吗?”

“嗯,曲谱在这里,”刘嫚从书包里拿出一张纸。

Jason仔细看了看,他发现乐谱下面还写了许多汉字,“这是什么?”

“我在改编的段落部分添加了一段来自中国古文中的诗词,作为和声歌词,”刘嫚把《关雎》的意思简单给Jason解释了一遍。

Jason挑眉,他明了刘嫚的意图,也觉得有趣,“我和中国古代人的诗句撞词了?所以你打算再加一段和声?”

“抱歉,我自作主张加了和声,如果您觉得和声多余......”

“没关系,你现在表演给我和Scott听听吧,”Jason从来没有在自己的歌曲中加入中文和声,他隐隐有些期待。

刘嫚点头,不再耽误时间,Jason很绅士的帮她搬了一把椅子,让她可以坐在茶几前面弹琴,不过茶几太矮了,没办法坐着,站着弹也不得力。没有专业的琴架或琴桌,不如放在膝上弹。刘嫚把古琴从茶几上拿起来,还是席地而坐。

这种郑重的抚琴架势一摆出来,气场十足,让Jason和Scott也认真起来,他们二人在刘嫚对面的椅子上坐下。

刘嫚没有对他们俩说“献丑”之类的客套话,手指拨弄琴弦,改编后的旋律即刻从她指尖响起,悠远深沉,是与原曲截然不同的风格,如果是外行,根本听不出来,它们是同一首曲子。

刘嫚张口唱道:“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑......”

何路深只在YouTube上传了刘嫚演奏乐器的视频,Jason没想到她的歌声这么好听——虽然他完全听不懂刘嫚在唱什么,高深莫测的汉语,在他耳中跟念咒一样,念的却是清心咒,Jason就跟刚中国,听刘嫚弹琴的Peter一样,脑海里闪过那些为数不多的对中国的印象,中式的宫殿与庙宇,博物馆里的青铜与陶瓷,宽袖长裙的少女,和心仪她的男人......一个个的意象,无须理解歌词,便自动在意识中成型,这便是音乐的魅力。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.ebookchina.com

(>人<;)