“OK,完工!”完成了自己人生第一份完整文学作品的翻译,金太阳离开了键盘的双手握紧成拳头,用力的挥动。
按照谢非凡的计划,翻译出来的稿件还需要润色,校验两次才能交给东星出版社,不过接下来的工作跟金太阳关系不大,谢非凡还是更信任自己不会出错。
“文学作品的翻译比我想象的要难一些。”金太阳对正在保存稿件的谢非凡说道,“终于明白有些叙事手法是怎么来的了。”
“从推理小说发烧友的角度来说,这本书在推理上的逻辑其实略显单薄,中规中矩,真正让这本书在欧美畅销榜占据第一的原因,一是我之前跟你说到过的叙述性诡计,二来,安东尼·霍格维茨的文笔真的是非常的精彩,甚至在后面几篇风格各异的短篇章节,他还有一些炫技的成分在其中,案件的诡计核心也涉及了一个文学性的因素,且设置方式非常大胆,展现出了他对文笔的强烈自信。这样一来,其实我们作为译者,压力也会更大。毕竟,一部作品如何在跨越语言壁垒的情况下被更多人去接受,译者起到的作用非常的大。”
日常被吐槽的宝岛翻译,什么《刺激1995》,《无敌铁牛》就不说了。内地的失败翻译也是比比皆是,皮克斯的电影一定会是《XX总动员》,《The Croods》被翻译成《疯狂原始人》,《Home》被翻译成《疯狂外星人》同样是让业内人士比较难以接受。更不要说因为翻译劝退很多路人美剧迷的《How I Met Your Mother》。
“好了,工作已经完成了,现在就先不说这个。明天是你的生日,也给你专门准备了礼物,提前交给你。”金太阳说道。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ebookchina.com
(>人<;)